Résumé Automne-Hiver // Fall-Winter Summary

Cette année encore, l’équipe a tenu son traditionnel souper de Noël, événement festif qui marque la fin de la phase de conception et le début de celle de fabrication. La joie et la bonne humeur étaient au rendez-vous, particulièrement lors de notre échange de cadeaux humoristique.

//

The team once again hosted its traditional Christmas party this year. This event is also an occasion to celebrate the transition from the design phase of the project to the beginning of the fabrication of the vehicle. The entire team had a good time, especially during our gift exchange which is filled with inside jokes each year.

IMG_8146.JPG

L’équipe s’active rapidement dans l’atelier, motivée par cette nouvelle année qui commence et les défis qu’elle apporte. L’objectif ? Terminer la voiture le plus tôt possible afin de maximiser la période de tests avant les compétitions.

Grâce à notre partenariat avec Avior, nous avons eu accès à l’équipement nécessaire et l’emplacement pour réaliser la fabrication de notre monocoque en fibre de carbone. L’équipe s’y est présentée avec toutes les pièces méticuleusement préparées à l’avance.

//

The team is hard at work in our workshop, motivated by the start of the new year and all the challenges it brings. Our goal? Complete the car as soon as possible in order to maximize the testing period before competing.

Thanks to our partnership with Avior, we have access to the required space and equipment for manufacturing our carbon fiber monocoque. We prepared ourselves for the work ahead by completing the preliminary work on the monocoque components beforehand.

IMG_20180124_142228.jpg

Après plusieurs jours de travail intense dans leur usine, l’équipe est revenue avec le châssis dans l’atelier. Aussitôt, l’équipe a procédé à une minutieuse inspection de la qualité de la mise en forme. Le châssis est maintenant prêt pour le perçage des points d’attache. C’est le Centre Technologique en Aérospatiale du Cégep Édouard-Montpetit qui procède à cette opération à l’aide d’un bras robotisé.

//

After many days of hard work at Avior’s plant, the team came back with the chassis in our workshop. We then proceeded to inspect the quality of our work. Afterwards, the monocoque was ready for the drilling of the suspension points. The Centre Technologique en Aérospatiale du Cégep Édouard-Montpetit achieved this part of the process for us with their robotic arm.

IMG_8644.JPG

Pendant ce temps, il n’y pas de repos pour le reste de l’équipe à l’atelier. Plusieurs autres éléments de la voiture doivent être fabriqués, dont principalement l’assemblage des membres de suspension, la fabrication des éléments aérodynamiques et la réalisation de l’électronique du véhicule.

En effet, les membres de suspension sont des pièces complexes demandant plusieurs étapes de fabrication. Nous souhaitons remercier Diacarb et Technologie Supérieure d'Alliages pour l’usinage et la découpe de composantes de suspension, Thermetco pour le traitement thermique requis après la soudure et Luminaire Authentik pour le revêtement par poudre des pièces (« powder coating »). À ce jour, il ne nous reste que l’assemblage final et l’installation des jauges à réaliser.

//

Meanwhile, the rest of the team can’t slow down since there’s still a lot of parts to build. For example, the manufacturing of the suspension members, the aerodynamic elements, and the electronic modules all require a lot of effort.

Indeed, the suspension members are complex parts which require many different manufacturing processes. We’d like to thank Diacarb and Superior Alloy Technology for machining and laser cutting some of the components, Thermetco for the post-weld heat treatment, and Luminaire Authentik for powder coating the parts. To date, we still have to complete the final assembly and to install the strain gauges.

Comme vous le savez peut-être déjà, l’APEX se démarque par son ensemble d’éléments aérodynamiques audacieux. Leur fabrication demande beaucoup de préparation, ce qui représente une lourde charge de travail. Malgré tout, c’est le moment idéal pour initier les nouveaux membres aux procédés de fabrication de la fibre de carbone.

//

As you might know, the APEX stands out thanks to its daring aerodynamic package. Its manufacturing requires a lot of preparation, which in turn represents a heavy workload. Nonetheless, this is the ideal time to introduce our new team members to the various carbon fiber manufacturing processes.

IMG_8585.JPG

Bien entendu, le département électronique travaille également sans relâche. Présentement en train de développer divers nouveaux systèmes, ils ont d’abord terminé la fabrication du faisceau de câblage qui se caractérise par une architecture plutôt complexe. En effet, le système d’acquisition est composé de plus de 80 capteurs et de plusieurs modules conçus et fabriqués à l’interne. Depuis le début du mois, les tests se sont multipliés et les résultats sont concluants. Le système, conçu par le département, sert d’une part à caractériser le dynamisme du véhicule et, d’autre part, à enregistrer plusieurs types de données telles que des températures, des pressions et des vitesses. L’équipe utilise ces données afin de réaliser des corrélations entre les simulations et les résultats de tests physiques.

//

Of course, our electronics department is also hard at work. Currently developing various new systems, they previously completed the wiring harness which has a complex architecture. Indeed, the data acquisition system is built using more than 80 sensors and with many modules that we design and produce. Since the beginning of the month, we’ve realised many tests and the results are positive. The system, designed by the department, is used in order to acquire data of the car’s behavior, and also to monitor and acquire various other forms of data, like temperatures, pressures and speeds. We use this data in order to compare our simulations and physical testing.

27973514_10156399710359467_696321969123612671_n.jpg

Évidemment, il est impossible de parler de la période de fabrication sans mentionner le bloc moteur, conçu et fabriqué par l’équipe. En effet, le prototype de cette année sera équipé de la quatrième génération de notre moteur personnalisé. Plusieurs heures sont nécessaires afin d’usiner les pièces du moteur étant donné leur complexité et la précision requise pour le bon fonctionnement de celui-ci. L’usinage de ces pièces est donc une opération délicate, car la moindre erreur pourrait mener à tout devoir recommencer.

//

Obviously, we can’t talk about the manufacturing period without mentioning our engine, which we design and manufacture ourselves. This year’s car will be equipped with the fourth generation of our engine. Many hours of hard work are required to machine its parts because of their complexity and the precision required in order for the engine to run correctly. Machining these parts is a tricky process since the slightest mistake could ruin the engine and force us to start again.

IMG_8457.JPG

Bien entendu, nous ne pourrions réussir cet exploit sans l’aide de nos commanditaires. SECO et Drillmex nous supportent encore une fois en nous fournissant de l’outillage de qualité, ce qui nous permet d’atteindre la précision requise et la finition désirée lors de l’usinage de nos pièces complexes et ultralégères.

//

Of course, we couldn’t accomplish this feat without the help of our sponsors. SECO and Drillmex are helping us once again by supplying us with quality tooling which allows us to achieve the required precision and great surface finishes during the machining of our complex and ultra-light parts.

Par ailleurs, le bloc moteur n’est pas le seul défi que représente un moteur personnalisé. Les composantes internes ont également été conçues de façon à être plus légères et plus résistantes. Usinage Villeneuve a contribué encore une fois au projet cette année en usinant notre arbre de sortie (« output shaft ») et notre arbre de balancement. St-Hubert Machine Shop nous supporte cette année avec la découpe des cannelures (« splines ») pour les engrenages assemblés sur ces arbres qui relient ces derniers au vilebrequin. Comme vous pouvez le voir, le produit fini est sans faute!

//

The engine block isn’t the only challenge that arises when building a custom engine. The internal parts were designed in order to be lighter and stronger than previous generations. Usinage Villeneuve contributed to our project this year by machining our balancer shaft and our output shaft. St-Hubert Machine Shop also helped us by cutting the splines on these shafts in order to assemble the gears that link these shafts to the crankshaft. As you can see, the final product is flawless!

IMG_8947.JPG

Dans le même ordre d’idée, la tête du moteur doit également subir des modifications afin d’obtenir les gains de puissance désirés. JPrecision continuent cette année à nous soutenir, en réalisant l’élargissement des ports de la culasse. Nous étions particulièrement surpris de la qualité du résultat final!

//

Continuing on this subject, the cylinder head must also be modified in order to obtain the desired power gains. JPrecision sponsored us once again by improving the cylinder head’s ports. We were particularly impressed by the end product!

À ce jour, les dernières pièces du moteur sont en fabrication et l’assemblage du moteur est presque final. L’équipe est impatiente d’assister au premier démarrage du moteur 2018!

//

Currently, the last engine parts are being manufactured and the engine assembly is almost completed. The team can’t wait to watch the 2018 engine start up for the first time!

IMG_8902.JPG

Formule ETS Montréal

Formule ÉTS Montréal, 1100 Rue Notre Dame Ouest, Montréal, QC, H3C 1K3