Enfilons nos costumes, les épreuves statiques commencent! / Suit up, the static events have begun!

C'est aujourd'hui que se déroule les épreuves statiques, soit l'épreuve d'ingénierie, de business et le rapport de coûts accompagné de tentatives d'obtenir les quatre fameux autocollants!

--

Today is all about the static events: the engineering design event, the business event and the cost report. In between those events, we also had many attempts to obtain the four famous stickers.

La tradition se poursuit, nous sommes encore une fois les plus légers en compétition: 293 lbs! Cependant, nous avons eu chaud en apprenant qu'une autre équipe de l'Oregon ont fabriqué une voiture avec à peine 3 lbs de plus que nous. -- The tradition continues, once again we are the lightest car on track: 293 pounds! However, it was a close call. Apparently an other team from Oregon made a race car only 3 pounds heavier.

La tradition se poursuit, nous sommes encore une fois les plus légers en compétition: 293 lbs! Cependant, nous avons eu chaud en apprenant qu'une autre équipe de l'Oregon ont fabriqué une voiture avec à peine 3 lbs de plus que nous.

--

The tradition continues, once again we are the lightest car on track: 293 pounds! However, it was a close call. Apparently an other team from Oregon made a race car only 3 pounds heavier.

En arrivant sur le site, nous préparons l'installation des affiches techniques de l'APEX. Puis, tout par tout, chaque membre enfile ses vêtements de design aux couleurs de la Formule ETS. -- Right away, we started with the engineering design event. Early, we set up the technical posters that shows the APEX. Then, one by one, every member put on their Formula ETS's theme shirt so that we all look professionnal and united.

En arrivant sur le site, nous préparons l'installation des affiches techniques de l'APEX. Puis, tout par tout, chaque membre enfile ses vêtements de design aux couleurs de la Formule ETS.

--

Right away, we started with the engineering design event. Early, we set up the technical posters that shows the APEX. Then, one by one, every member put on their Formula ETS's theme shirt so that we all look professionnal and united.

Grâce à Quentin et Léandre, on impressionne les juges avec la dynamique de notre véhicule lors de l'épreuve d'ingénierie. -- Judges are impressed by the vehicle's dynamics explained by Quentin and Leandre during the engineering design event.

Grâce à Quentin et Léandre, on impressionne les juges avec la dynamique de notre véhicule lors de l'épreuve d'ingénierie.

--

Judges are impressed by the vehicle's dynamics explained by Quentin and Leandre during the engineering design event.

Un juge de châssis s'assoie dans la voiture pour évaluer son ergonomie. Cette année, nous avons mis l'accent sur l'ergonomie du pilote et le juge semble bien aimer l'expérience. -- A chassis judge sits in the cockpit in order to evaluate its ergonomy. This year, we emphasized on the pilot's ergonomy and we think the judge actually enjoyed it.

Un juge de châssis s'assoie dans la voiture pour évaluer son ergonomie. Cette année, nous avons mis l'accent sur l'ergonomie du pilote et le juge semble bien aimer l'expérience.

--

A chassis judge sits in the cockpit in order to evaluate its ergonomy. This year, we emphasized on the pilot's ergonomy and we think the judge actually enjoyed it.

Si on se fie à nos collègues, ils sont la preuve vivante que les épreuves, quelles qu'elles soient, sont difficiles mentalement et physiquement. Un petit repos s'impose! -- Truly, the events are mentally and physically draining as you can tell by looking at the team. A bit of rest is believed to be the best!

Si on se fie à nos collègues, ils sont la preuve vivante que les épreuves, quelles qu'elles soient, sont difficiles mentalement et physiquement. Un petit repos s'impose!

--

Truly, the events are mentally and physically draining as you can tell by looking at the team. A bit of rest is believed to be the best!

Nous voici à la station de carburant pour faire le plein. Croyez le ou non le moteur de notre voiture roule au jus de blé d'Inde! -- Here we are at the fuel station. Believe it or not, our car runs on corn juice!

Nous voici à la station de carburant pour faire le plein. Croyez le ou non le moteur de notre voiture roule au jus de blé d'Inde!

--

Here we are at the fuel station. Believe it or not, our car runs on corn juice!

Par la suite, Jonathan, un de nos pilotes, effectuait le test d'inclinaison. Il s'agit de tests pour vérifier s'il y a des fuites sur la voiture à un angle de 45°. Nous avons passer ce test haut la main! -- Thereafter, Jonathan, one of our drivers, went to the tilt test. This is a test to verify if there are any leaks on the car. On this picture, we can see the car holds itself at 45°. Easy peasy!

Par la suite, Jonathan, un de nos pilotes, effectuait le test d'inclinaison. Il s'agit de tests pour vérifier s'il y a des fuites sur la voiture à un angle de 45°. Nous avons passer ce test haut la main!

--

Thereafter, Jonathan, one of our drivers, went to the tilt test. This is a test to verify if there are any leaks on the car. On this picture, we can see the car holds itself at 45°. Easy peasy!

À l'évènement du rapport de coûts, nous avons des belles affiches informatives pour accompagner la voiture. -- At the cost report, the APEX is backed up with some beautiful informative posters about some specific parts.

À l'évènement du rapport de coûts, nous avons des belles affiches informatives pour accompagner la voiture.

--

At the cost report, the APEX is backed up with some beautiful informative posters about some specific parts.

Durant cet évènement, il faut être bien familier avec l'ensemble de la voiture pour être en mesure de connaître les coûts exacts de chaque composant du véhicule. C'est un travail qui demande beaucoup de rigueur et nos collègues relèvent ce défi avec brio! -- The cost report requires a high level of knowledge of the entire car. During this event, it is important to know every costs of every component on the vehicle. Rigor is a great factor of success and our collegues did a good job when they took the challenge.

Durant cet évènement, il faut être bien familier avec l'ensemble de la voiture pour être en mesure de connaître les coûts exacts de chaque composant du véhicule. C'est un travail qui demande beaucoup de rigueur et nos collègues relèvent ce défi avec brio!

--

The cost report requires a high level of knowledge of the entire car. During this event, it is important to know every costs of every component on the vehicle. Rigor is a great factor of success and our collegues did a good job when they took the challenge.

Un peu avant la fermeture du site, toutes les équipes ont été réunies pour une photo panoramique de l'évènement, chose qui ne s'était pas produite depuis plusieurs années. -- Just a little before the closing of the site, every teamgathered up for a panoramic picture,  something that did not happen in a long time here in Michigan.

Un peu avant la fermeture du site, toutes les équipes ont été réunies pour une photo panoramique de l'évènement, chose qui ne s'était pas produite depuis plusieurs années.

--

Just a little before the closing of the site, every teamgathered up for a panoramic picture,  something that did not happen in a long time here in Michigan.

On se revoit demain en épreuves dynamiques! C'est un rendez-vous! Et pour finir en beauté, nous vous annonçons que nous iront en finale de design à la suite des épreuves dynamiques. -- Tomorrow on the menue, dynamic events! Don't miss it! Last but not least, we have the pleasure to announce you that we have been chosen to go to the design finals right after the dynamic events.

On se revoit demain en épreuves dynamiques! C'est un rendez-vous! Et pour finir en beauté, nous vous annonçons que nous iront en finale de design à la suite des épreuves dynamiques.

--

Tomorrow on the menue, dynamic events! Don't miss it! Last but not least, we have the pleasure to announce you that we have been chosen to go to the design finals right after the dynamic events.