Résumé de l'été // Summer summary

La saison 2017 tire à sa fin et l’équipe prépare déjà la saison 2018. Nous avons profité des dernières semaines pour effectuer des tests sur piste afin de valider certaines modifications apportées à la voiture. L'équipe prévoit donc dans les prochaines semaines de tester sans relâche afin d'être prêt pour la période de design de la voiture 2018.

Nous effectuerons également nos traditionnelles visites auprès de nos précieux commanditaires, sans qui nous ne pourrions pas faire vivre ce beau projet. Encore une fois, de la part de la Formule ETS, merci mille fois pour votre support incroyable durant cette année de folies marquée par l'innovation technologique!

Avant d’entamer la conception de ce qui sera le deuxième prototype de la famille APEX pour 2018, voici un petit résumé de notre été :

//

The 2017 season is coming to an end and the team is already preparing the 2018 season. We have been testing for the last weeks to validate some modifications on the car. We also plan for the coming weeks to test relentlessly in order to be ready for the design period of the 2018 car. 

We will also make our traditional visits to our precious sponsors, without whom we could not support this beautiful project. Again, on behalf of the ETS Formula, a thousand thanks for your incredible support during this year of madness marked by technological innovation!

Before starting the design of what will be the second prototype of the APEX family for 2018, here is a short summary of our summer:

IMG_9827.JPG

Nous avons participé à la compétition de Formule SAE BRP à Valcourt. Cette journée permet aux équipes de formule SAE du Québec de visiter les infrastructures et de discuter avec les ingénieurs du centre de développement. Cet événement permet aussi aux équipes de présenter le design de leur voiture.

L'équipe a obtenu la première position lors de cette compétition.

//

We have been part of the BRP Formula SAE competition in Valcourt. This day allows FSAE teams from Quebec to visit the facilities and discuss with the engineers of the development center. This event also allows us to present the design of the car.

The team got the first place at the event.

Crédit Photo : McGill Racing Team

Crédit Photo : McGill Racing Team

Notre équipe à aussi participé au Challenge de l’Est canadien 2017 et nous avons récolté la deuxième position dans la catégorie formule. 

//

Our team also participated at the Challenge de l’Est canadien 2017 and we finished second in the formula categorie.

Nos résultats de la saison 2017 sur le Circuit SAE :

Our results for the 2017 season on the SAE Circuit :

FSAE Michigan :

  • Design: 4
  • Skidpad: 16
  • Autocross: 6 
  • Acceleration: 13
  • 2017 Formula SAE Michigan Cummins Applied Technology Award Winner
    • Station d'analyses du comportement dynamique d'un pneu
    • Dynamic Analysis station of a tyre
  • 2017 Akebono Award Winner
    • Conception du système de freins
    • Conception of the brake system

Formula North :

  • Épreuves statiques//Overall Statics :  1
  • Design: 2
  • Skidpad: 4
  • Acceleration: 7
  • Business Presentation: 9
  • Cost: 9

La voiture s'est une fois de plus démarquée cette année en étant la plus légère lors de toutes les compétitions auxquelles nous avons participé.  C'est la première fois depuis 2012 que l'équipe construit une voiture sous la barre des 300 livres, soit 293.

//

The car has once again distinguished itself this year by being the lightest at all the competitions in which we participated. It is the first time since 2012 that the team builds a car under 300 pounds. The car weighs 293 pounds.

IMG_9140.JPG

Jour 4: La compétition est terminée!/Day 4: The competition is over!

Nous avons débuté la journée en travaillant sur la voiture afin de terminer les réparations de la veille. Les réparations nécessaires ont duré plusieurs heures puisque nous avons dû désassembler le moteur afin de réparer le piston brisé. Puisque le moteur était sorti, nous en avons profité afin de faire une inspection générale de la voiture et d’ajuster certaines pièces.

--

We started the day off by working on the car to complete the repairs from the previous day. The repairs took a long time since we had to disassemble the engine to repair the broken piston. Since the motor was out, we took the time to do a full inspection on the car and to adjust certain parts.

 

Vers la fin de l'après-midi, nous nous sommes dirigés vers la piste afin de participer à l'Endurance. Après quelques tours de piste, la voiture a commencé à caler à bas régime moteur. Éventuellement, le pilote a retiré la voiture de la piste. Évidemment déçus du résultat, nous avons inspecté la voiture afin de vérifier ce qui a bien pu se passer. Nous ne pouvons pas confirmer pour l'instant la source des problèmes, mais nous pensons que ça peut être le système de carburant.

--

Towards the end of the afternoon, we went to the race track in order to compete in the Endurance event. After a few laps, the car started to stall at low engine speed. Eventually, the pilot retired the car from the race. Oviously disappointed of the result, we inspected the car to find out what had happened. We can't confirm what happened, but we believe this might be linked to the fuel system.

Peu de temps après, nous avons participé au Design Review. C'est un événement où les finalistes de l'événement de Design reçoivent des commentaires des juges par rapport à la conception de leur voiture et où les finalistes peuvent partager avec les autres équipes leur façon de procéder lors de la phase de conception du véhicule.

--

Shortly afterwards, we went to the Design Review. It's an event where the Design finalists receive comments from the judges about the design of their car, and where the finalists get to share with the other teams some of the methods they use to design their car.

La remise des prix s'est déroulée tout juste après le "design review". Étant notre spécialité, nous avons remporté la deuxième place en Design. Une autre agréable surprise, nous avons remporté la première place au classement général des événements statiques!

--

The awards ceremony was held right after the design review. Being our specialty, we achieved a second place at the Design event. Another great suprise, we won first place overall for the static events!

Voici une liste de nos résultats:

--

Here's a list of our results:

 

Overall Statics: 1

Design: 2

Skidpad: 4

Acceleration: 7

Business Presentation: 9

Cost: 9

Overall Dynamics: 17

Endurance: 18

Fuel Effiency: DNF

Overall: 12

 

Au revoir, Formula North!

Jour 3: Les épreuves dynamiques / Day 3: dynamic events

Une journée d'épreuves dynamiques ça commence tôt! On commence la journée en ajustant la voiture et en roulant celle-ci sur la piste d'essai. Rien n'est laissé au hasard!

--

A day of dynamic events begins early! We start the day off by working on the car and by running it on the test track. Nothing is left to chance!

Nous avons débuté les épreuves avec celle de skidpad. Puisque nous avons une voiture très légère et qui se comporte bien en virage, nous avons bien performé lors de cette épreuve. Ça paie de mettre beaucoup d'effort lors de la conception de la voiture!

-- We began the events with the skidpad event. Since we have a very light car that handles very well under any condition, we performed very well during this event. That's why it's important to invest a lot of time during the design phase of the car!

À la suite du skidpad, nous avons participé à l'épreuve d'accélération. La voiture s'est comportée exactement de la façon à laquelle on s'attendait et le temps que nous avons fait nous positionne parmi les meilleurs de la compétition.

--

Following the skidpad, we went to the acceleration event. The car acted exactly the way we were expecting and our best time puts us among the best competitors.

Suite à ces épreuves, les choses se sont empirées. L'on a remarqué un son métallique provenant du moteur et après inspection nous avons découvert qu'il s'agit du piston qui a rendu l'âme. Malheureusement ce sont des choses qui arrivent lorsque l'on pousse les limites de ce qui peut se faire avec une voiture FSAE. L'équipe a travaillé d'arrache-pied pour réparer le moteur et participer à l'Autocross, mais malheureusement nous n'avons pas pu y participer dû au manque de temps.

--

Following this, things got worse. We noticed a metallic sound coming from the engine and after inspection we concluded that the piston had failed. Sadly, those are things that happen when you push the boundaries of what can be done to a FSAE car. The team worked like no other to repair the engine and to compete in the Autocross, but sadly we couldn't make it on time.

Après les épreuves dynamiques, l'équipe était présente en finales de Design. Nous en profitons pour introduire les juges à nos divers concepts et les données qui justifient ceux-ci.

--

After the dynamic events, the team was part of the finals in Design. We took this opportunity to introduce the judges to our different concepts and the data that jusitify them.

Le plus important à retenir c'est que malgré nos problèmes nous n'avons pas abandonné; on se bat toujours contre le temps pour pouvoir compétitionner en Endurance.

--

What's important to know is that, despite our problems, we never gave up; we're still fighting against time to be able to compete in the Endurance race.

ETS! Motorsports!

Jour 2: épreuves statiques/Day 2: static events

Nous avons débuté la journée en inspectant la voiture. Au nombre de pièces dans une voiture FSAE, l'on ne peut rien laisser au hasard! Bien sûr, cela veut dire que tout le monde met la main à la pâte!

--

We started the day off by inspecting the car. Since there are so many parts in a FSAE car, we can't let anything to chance! Of course, this means that everyone has to get their hands dirty!

Puisque nos événements étaient tous en fin d'avant-midi ou en après-midi, nous en avons profité pour faire quelques tours d'essai avec la voiture. Avez-vous déjà vu une voiture plus élégante?

--

Since all of our events were in the afternoon or late in the morning, we took the opportunity to test the car out on the track. Have you ever seen a more gorgeous car?

Maintenant, c'est l'heure du Design! Puisque la compétition de Design est notre spécialité, l'équipe était fébrile à l'idée de présenter nos concepts. Avouez que nous sommes prêts à tout sur cette photo!

--

It's now time for the Design event! Since that event is our specialty, the whole team was looking forward to present our concepts. Admit it, we look ready for anything in this picture!

Après l'événement du design, nous avons été très constructifs! Nous avons eu le temps de travailler sur la voiture, compléter la présentation du business et nous avons même eu le luxe de se reposer! Il faut bien prendre une pause de temps en temps, non?

--

After the design event, we were very constructive! We had the time to work on the car, complete the business event, and we also had the luxury to rest for a while! Gotta take a break from time to time, right?

Plus tard dans l'après-midi, nous avons participé à l'événement du Cost. Nous étions bien préparés pour les questions du juge!

--

Later in the afternoon, we completed the Cost event. We were well prepared for any question from the judge!

Demain c'est la première journée des événements dynamiques!  La voiture pourra finalement se dégourdir les jambes durant les courses!

--

Tomorrow is the first day of the dynamic events! The car will finally be able to stretch its legs!

On est prêts pour les courses!

--

We're ready to race!

Jour 1: sans problème / Day1 : no problem

Ça y est, le premier jour de compétition est terminé! Nous avons commencé la journée avec l'inspection technique. Bien entendu, nous avons franchi cette étape sans problème!

--

This is it, the first day of competition is over! We started the day with the technical inspection. Of course, we passed this evaluation with ease.

Suite à l'inspection technique, nous avons réalisé l'épreuve du "tilt". Seul hic; la machine n'était pas assemblée. Avant de faire l'épreuve, nous avons donc dû faire du "bénévolat". Puisque cette compétition nous tient à cœur, nous avons installé cette machine avec l'aide de Polytechnique Montréal.

--

After the technical inspection, we went to the "tilt" event. One slight problem; the machine wasn't installed. Before completing the event, we had to do some "volunteering". Since we hold this competition close to heart, we assembled the machine with the help of Polytechnique Montréal.

Après le tilt, c'est maintenant le temps d'aller à l'épreuve sonore!

--

After the tilt, it's now time to go the noise inspection!

Pour bien finir les épreuves, on complète l'épreuve de freinage sans aucun pépin.

--

To complete the technical events, we complete the braking test without any issue.

Avec toutes les épreuves réussies, on se sent comme des enfants qui reçoivent des autocollants à la maternelle! Ahh la satisfaction d'une voiture complètement inspectée... On se permet même un petit "dab"!

--

With all the inspections completed, we feel like kids in kindergarten getting stickers! Ahh the satisfaction of a fully inspected car... We even celebrated with a little "dab"!

Bien sûr, même avec tout le travail à faire, nous avons quand même pris le temps de se détendre.

--

Of course, even with all the work to do, we still took some time to relax.

Pour conclure la journée, nous avons assisté à la cérémonie d'ouverture et la photo panoramique. Quoi de mieux que plusieurs voitures de course réunies ensemble?

--

To end the day, we attended the opening ceremony as well as the panoramic photo. Is there anything better than race cars together for a picture?

IMG_0327.JPG

Demain, c'est la journée des épreuves statiques. Ce sont les premières épreuves notées et donc c'est là que la compétition débute réellement. Souhaitez nous bonne chance!

--

Tomorrow is the static events day. These are the first judged events and so that's when the competition really begins. Wish us good luck!

Direction Formula North!/Let’s go to Formula North!

Comme à chaque compétition, le travail commence en inspectant la voiture et en remplissant la remorque avec tout ce dont nous aurons besoin pour la compétition. Comme le voyage dure environ 7 heures, il ne faut absolument rien oublier!

--

Like with every other competition, the work begins by inspecting the car and loading the trailer with everything we’ll need for the competition. Since the trip is 7 hours long, we can’t forget anything!

 

Peu à peu, les membres de l’équipe sont arrivés au Barrie Molson Centre, à Barrie, ON. Fatigués du voyage, mais fébriles à l’idée de compétitionner contre d’autres équipes de FSAE, les membres de la Formule ÉTS se sont regroupés afin d’attendre les membres manquants.

--

Little by little, team members arrived at the Barrie Molson Centre in Barrie, ON. Tired by the trip, yet looking forward to compete against other FSAE teams, we regrouped to wait for the remaining members.

IMG_0054.JPG

Avec tous les membres présents, nous avons participé à l’inscription hâtive afin d’avoir plus de temps pour l’inspection technique le lendemain.

--

With all team members present, we completed the early registration process to have more time tomorrow for the technical inspection.

Puisque nous étions dans les premiers arrivés, nous en avons profité pour réserver une place pour la remorque. Un bon emplacement pour la remorque est définitivement un avantage pour la compétition.

--

Since we were in the first teams to arrive, we took the chance to reserve a spot for the trailer. Having a good spot for the trailer is definitely an advantage for the competition.

Après avoir terminé tout ce que nous devions faire pour la journée (puisque nous sommes tous très reponsables…), nous avons conclu la journée en soupant dans un buffet chinois. Pour faire court, nous n’avions plus faim par la suite et la décoration était, disons, spéciale…

--

After being done with the tasks we had to complete for today (since we’re all very responsible…), we ended the day by eating at a chinese buffet. Long story short, no one was hungry afterwards, and the decoration was, let’s say, special…

Nous sommes présentement à l’hôtel et nous nous préparons pour demain, la première journée de compétition. Au menu; inspection technique. Au plaisir de vous en parler demain!

--

We’re currently at the hotel preparing for the first day of competition tomorrow. On the menu; technical inspection. I can’t wait to tell you all about it tommorow!

Endurance, un mot qui va de pair avec persévérance - Endurance always goes with perseverance

C'est déjà la dernière journée de la compétition FSAE.  Il ne reste qu'une seule épreuve: la course d'endurance de 22 km.

--

It's already the final day of the FSAE competition. Only one last event : the 13.67 miles endurance.

Nous arrivons tôt ce matin pour retravailler quelques détails, aucun changement majeur. Et devinez ce que Formule ETS peut faire en 19 minutes... Enlever le moteur! Eh oui, nous revoyons chaque détails afin de ne rien manquer en vue de l'épreuve d'endurance.

--

We woke up early this morning in order to ajust the last details on the race car, crazy changes aren't allowed. And guess what Formule ETS can do in 19 minutes... Remove the engine! That's right, we double check every details so that we don't miss anything for the endurance race.

Les juges de l'épreuve d'ingénierie font un retour sur la finale d'hier soir afin d'apporter des critiques constructives en vue des futures compétitions.

--

The design judges from yesterday evening came to our pits for a design feedback. This is extremely useful as the team will learn from the advice given by the judges.

IMG_9573.JPG

À la Formule, même si on prend la compétition très au sérieux, on est capable de s'amuser et de décompresser avant l'épreuve de cet après-midi.

--

Even if the team takes the competition very seriously, we are not unfamiliar with the word fun, it helps everyone to relax and chill out.

Pendant ce temps, on discute beaucoup avec les autres équipes. Ça jase de la compétition des différences techniques entre les véhicules. L'ambiance est très amicale. Même nos amis du Wisconsin portent les couleurs de Formule!

--

Meanwhile, we're having a good time explaining our car and talking about the progress of the competititon to other teams. The atmosphere is very friendly. Even our Wisconsin friends wear our colors!

On s'assure que les batteries sont pleinement chargées.

--

We make sure the batteries are fully charged.

Direction l'épreuve d'endurance!

--

Time to race!

 

À vos marques, prêt? PARTEZ! Ça bouge durant les épreuves dynamiques! / On your marks, ready? GO! We're going fast in dynamic events!

C'est le cas de le dire, à peine sortis du lit aujourd'hui, toute l'équipe de la Formule ÉTS est sur le qui-vive malgré la fatigue accumulée durant les derniers jours et tout particulièrement hier soir. Nous ne vous cacherons pas que durant la nuit passée, nous avons dû apporter quelques modifications au véhicule.  Au petites heures du matin, on entendait des bruits ressemblant plus à un atelier d'usinage qu'à une cuisine.  Aujourd'hui est une journée déterminante de la compétition, et pas de seconde chance! 

--

Right when we got out of bed, the whole team is on the alert despite the accumulated tiredness from the last days and especially from last night. We won't hide the fact that we had to adjust a few things on the vehicle. In the early morning hours, we could hear noise looking more like a machining shop than a kitchen. Today, is a big day and there won't be any second chances.

Avant même d'avoir remonté tout le campement, la voiture est déjà en train de repasser l'inspection technique pour les modifications apportées.

--

The race car is on the move to the technical inspection for the changes of yesterday night even before we completly set up the pit kart.

IMG_9340.JPG

Sur la piste d'essais, nos conducteurs ont 5 minutes top chrono pour se familiariser avec la conduite de notre voiture: accélération brusque, virages serrés, zig-zags, freinage extrême, l'influence de l'aérodynamisme, bref ce n'est pas facile!

--

On the practice tracks, our drivers have only 5 minutes to become familiar with the race of our vehicle: sharp acceleration, sharp turn, zig-zags, extreme braking, influence of aerodynamism. In short, it's not easy.

Nous nous dirigeons vers la piste de skid-pad.

--

Towards the skid-pad track!

18472516_10154703193830939_637598770_o.png

C'est de justesse que nous avons réussi à nous rendre sur la piste de skid pad. En effet, 25 minutes avant la fermeture nous avons dû faire une réparation de dernière minute. Comme quoi à la compétition, ça se joue jusqu'à la dernière seconde.

--

Twenty-five minutes before the end of the skid pad event, we had a last minute repair. Which goes to show that there are risks in a competition and you have to deal with them. Happily, we succeded to get to the skid pad event for our second try.

Rapidité, rapidité et rapidité, les trois éléments les plus importants de l'épreuve d'accélération! Notre temps: 4.301 s. VROUM! Pas si mal pour une voiture qui n'a qu'une seule vitesse,

--

Speed, speed and speed, the three most important things for the acceleration event. Our score: 4.301s. ZOOM! Not bad for a single speed.

Et maintenant, le moment le plus excitant de la journée: l'autocross. Il s'agit 'un parcours en slalom du point A au point B déterminant l'ordre des équipes lors de la course d'endurance de demain selon les meilleurs temps. Avec un temps de 44.1s, nous sommes 6e au classement.

--

And now, the most exciting moment of the day: the autocross race. It is a slalom track where you go from place A to place B. The score you get decides the order in which you pass during the endurance race of tomorrow. We are the 6th with a score of 44,1 s.

Nous voici à la finale de l'épreuve d'ingénierie. Sur notre 31, nous en mettons plein la vue aux juges. Les juges ont beaucoup de questions précises et nous ne les décevons pas.

--

We are at the design event finals, our last opportunity to shine in front of the judges. The judges have a lot of difficult questions and we do not deceive them.

En parallèle s'est déroulé la cérémonie de remise de prix et c'est avec grande joie que nous vous annonçons que nous sommes vainqueurs de premiers prix dans deux catégories: le Prix Akebono pour notre système de freins et le prix Cummins pour l'innovation que nous faisons avec les moteurs Cummins.

--

Right next to the design event finals was the award ceremony in which we gladly announce you that we won twice the first prize: Akebono for our brake system and Cummins prize for the innovation we had with the Cummins' engine.

IMG_9557.JPG

Toutes les raisons pour lesquelles nous faisons ce que nous faisons depuis des mois prennent tout à coup un sens au moment où l'on voit APEX performer au niveau de nos attentes. La fierté envers ce que nous avons accomplis se fait tranquillement sentir. Formule ETS n'est plus juste un club, c'est aussi une famille.

--

All the reasons we do what we do in a long time make suddenly sens on a different level when we see APEX perform as we expected. Pride gradually grows up for the hard work we put into this project. Formula ETS is not only a club, but also a big family.

Enfilons nos costumes, les épreuves statiques commencent! / Suit up, the static events have begun!

C'est aujourd'hui que se déroule les épreuves statiques, soit l'épreuve d'ingénierie, de business et le rapport de coûts accompagné de tentatives d'obtenir les quatre fameux autocollants!

--

Today is all about the static events: the engineering design event, the business event and the cost report. In between those events, we also had many attempts to obtain the four famous stickers.

La tradition se poursuit, nous sommes encore une fois les plus légers en compétition: 293 lbs! Cependant, nous avons eu chaud en apprenant qu'une autre équipe de l'Oregon ont fabriqué une voiture avec à peine 3 lbs de plus que nous. -- The tradition continues, once again we are the lightest car on track: 293 pounds! However, it was a close call. Apparently an other team from Oregon made a race car only 3 pounds heavier.

La tradition se poursuit, nous sommes encore une fois les plus légers en compétition: 293 lbs! Cependant, nous avons eu chaud en apprenant qu'une autre équipe de l'Oregon ont fabriqué une voiture avec à peine 3 lbs de plus que nous.

--

The tradition continues, once again we are the lightest car on track: 293 pounds! However, it was a close call. Apparently an other team from Oregon made a race car only 3 pounds heavier.

En arrivant sur le site, nous préparons l'installation des affiches techniques de l'APEX. Puis, tout par tout, chaque membre enfile ses vêtements de design aux couleurs de la Formule ETS. -- Right away, we started with the engineering design event. Early, we set up the technical posters that shows the APEX. Then, one by one, every member put on their Formula ETS's theme shirt so that we all look professionnal and united.

En arrivant sur le site, nous préparons l'installation des affiches techniques de l'APEX. Puis, tout par tout, chaque membre enfile ses vêtements de design aux couleurs de la Formule ETS.

--

Right away, we started with the engineering design event. Early, we set up the technical posters that shows the APEX. Then, one by one, every member put on their Formula ETS's theme shirt so that we all look professionnal and united.

Grâce à Quentin et Léandre, on impressionne les juges avec la dynamique de notre véhicule lors de l'épreuve d'ingénierie. -- Judges are impressed by the vehicle's dynamics explained by Quentin and Leandre during the engineering design event.

Grâce à Quentin et Léandre, on impressionne les juges avec la dynamique de notre véhicule lors de l'épreuve d'ingénierie.

--

Judges are impressed by the vehicle's dynamics explained by Quentin and Leandre during the engineering design event.

Un juge de châssis s'assoie dans la voiture pour évaluer son ergonomie. Cette année, nous avons mis l'accent sur l'ergonomie du pilote et le juge semble bien aimer l'expérience. -- A chassis judge sits in the cockpit in order to evaluate its ergonomy. This year, we emphasized on the pilot's ergonomy and we think the judge actually enjoyed it.

Un juge de châssis s'assoie dans la voiture pour évaluer son ergonomie. Cette année, nous avons mis l'accent sur l'ergonomie du pilote et le juge semble bien aimer l'expérience.

--

A chassis judge sits in the cockpit in order to evaluate its ergonomy. This year, we emphasized on the pilot's ergonomy and we think the judge actually enjoyed it.

Si on se fie à nos collègues, ils sont la preuve vivante que les épreuves, quelles qu'elles soient, sont difficiles mentalement et physiquement. Un petit repos s'impose! -- Truly, the events are mentally and physically draining as you can tell by looking at the team. A bit of rest is believed to be the best!

Si on se fie à nos collègues, ils sont la preuve vivante que les épreuves, quelles qu'elles soient, sont difficiles mentalement et physiquement. Un petit repos s'impose!

--

Truly, the events are mentally and physically draining as you can tell by looking at the team. A bit of rest is believed to be the best!

Nous voici à la station de carburant pour faire le plein. Croyez le ou non le moteur de notre voiture roule au jus de blé d'Inde! -- Here we are at the fuel station. Believe it or not, our car runs on corn juice!

Nous voici à la station de carburant pour faire le plein. Croyez le ou non le moteur de notre voiture roule au jus de blé d'Inde!

--

Here we are at the fuel station. Believe it or not, our car runs on corn juice!

Par la suite, Jonathan, un de nos pilotes, effectuait le test d'inclinaison. Il s'agit de tests pour vérifier s'il y a des fuites sur la voiture à un angle de 45°. Nous avons passer ce test haut la main! -- Thereafter, Jonathan, one of our drivers, went to the tilt test. This is a test to verify if there are any leaks on the car. On this picture, we can see the car holds itself at 45°. Easy peasy!

Par la suite, Jonathan, un de nos pilotes, effectuait le test d'inclinaison. Il s'agit de tests pour vérifier s'il y a des fuites sur la voiture à un angle de 45°. Nous avons passer ce test haut la main!

--

Thereafter, Jonathan, one of our drivers, went to the tilt test. This is a test to verify if there are any leaks on the car. On this picture, we can see the car holds itself at 45°. Easy peasy!

À l'évènement du rapport de coûts, nous avons des belles affiches informatives pour accompagner la voiture. -- At the cost report, the APEX is backed up with some beautiful informative posters about some specific parts.

À l'évènement du rapport de coûts, nous avons des belles affiches informatives pour accompagner la voiture.

--

At the cost report, the APEX is backed up with some beautiful informative posters about some specific parts.

Durant cet évènement, il faut être bien familier avec l'ensemble de la voiture pour être en mesure de connaître les coûts exacts de chaque composant du véhicule. C'est un travail qui demande beaucoup de rigueur et nos collègues relèvent ce défi avec brio! -- The cost report requires a high level of knowledge of the entire car. During this event, it is important to know every costs of every component on the vehicle. Rigor is a great factor of success and our collegues did a good job when they took the challenge.

Durant cet évènement, il faut être bien familier avec l'ensemble de la voiture pour être en mesure de connaître les coûts exacts de chaque composant du véhicule. C'est un travail qui demande beaucoup de rigueur et nos collègues relèvent ce défi avec brio!

--

The cost report requires a high level of knowledge of the entire car. During this event, it is important to know every costs of every component on the vehicle. Rigor is a great factor of success and our collegues did a good job when they took the challenge.

Un peu avant la fermeture du site, toutes les équipes ont été réunies pour une photo panoramique de l'évènement, chose qui ne s'était pas produite depuis plusieurs années. -- Just a little before the closing of the site, every teamgathered up for a panoramic picture,  something that did not happen in a long time here in Michigan.

Un peu avant la fermeture du site, toutes les équipes ont été réunies pour une photo panoramique de l'évènement, chose qui ne s'était pas produite depuis plusieurs années.

--

Just a little before the closing of the site, every teamgathered up for a panoramic picture,  something that did not happen in a long time here in Michigan.

On se revoit demain en épreuves dynamiques! C'est un rendez-vous! Et pour finir en beauté, nous vous annonçons que nous iront en finale de design à la suite des épreuves dynamiques. -- Tomorrow on the menue, dynamic events! Don't miss it! Last but not least, we have the pleasure to announce you that we have been chosen to go to the design finals right after the dynamic events.

On se revoit demain en épreuves dynamiques! C'est un rendez-vous! Et pour finir en beauté, nous vous annonçons que nous iront en finale de design à la suite des épreuves dynamiques.

--

Tomorrow on the menue, dynamic events! Don't miss it! Last but not least, we have the pleasure to announce you that we have been chosen to go to the design finals right after the dynamic events.

Premier jour à la FSAE / First day at the FSAE

Nous y voici, le jour J où commence la toute première journée de la compétition FSAE Michigan. Nous sommes tous et toutes enthousiastes. Nous partons du bon pied vers notre puits qui sera dans les prochains jours notre principal lieu de travail. -- Here we are, beginning the first day of the FSAE Michigan competition. We are all very enthusiastic. The team is heading to our paddock which will be our second home during the week.

Nous y voici, le jour J où commence la toute première journée de la compétition FSAE Michigan. Nous sommes tous et toutes enthousiastes. Nous partons du bon pied vers notre puits qui sera dans les prochains jours notre principal lieu de travail.

--

Here we are, beginning the first day of the FSAE Michigan competition. We are all very enthusiastic. The team is heading to our paddock which will be our second home during the week.

Arrivé sur les lieux, pas de temps à perdre! On vide la remorque et on monte notre station de travail. Chacun aura sa place désignée de sorte qu'on ne se bouscule pas les uns les autres en travaillant. L'efficacité est la clé. -- Once arrived, no time to waste! We unload the trailer and set up our working stations. Each will have their own designated space so that nobody interferes with each other. Here, efficiency is the key.

Arrivé sur les lieux, pas de temps à perdre! On vide la remorque et on monte notre station de travail. Chacun aura sa place désignée de sorte qu'on ne se bouscule pas les uns les autres en travaillant. L'efficacité est la clé.

--

Once arrived, no time to waste! We unload the trailer and set up our working stations. Each will have their own designated space so that nobody interferes with each other. Here, efficiency is the key.

Des membres de tous les départements mettent la main à la pâte pour les derniers ajustements. C'est un vrai travail d'équipe! -- Members from every department working as one for the final adjustments. This is real team work!

Des membres de tous les départements mettent la main à la pâte pour les derniers ajustements. C'est un vrai travail d'équipe!

--

Members from every department working as one for the final adjustments. This is real team work!

Comme toujours, on remarque la finition impeccable de la voiture. C'est propre et ça brille! -- Once again, Formule ETS stands out with the quality of the car! The car looks good and ready for technical inspection.

Comme toujours, on remarque la finition impeccable de la voiture. C'est propre et ça brille!

--

Once again, Formule ETS stands out with the quality of the car! The car looks good and ready for technical inspection.

Voici nos deux fanfarons bien sympathiques Quentin (à gauche)  et Olivier (à droite). Ils apportent le véhicule à l'inspection technique. -- Here is Quentin (on the left) and Olivier (on the right) bringing the vehicle with confidence to the technical inspection.

Voici nos deux fanfarons bien sympathiques Quentin (à gauche)  et Olivier (à droite). Ils apportent le véhicule à l'inspection technique.

--

Here is Quentin (on the left) and Olivier (on the right) bringing the vehicle with confidence to the technical inspection.

«Attendre sous le soleil plombant notre tour pour passer à l'inspection technique. Pff, facile! Les yeux fermés!» -- "Waiting on a hot day for our turn to the tech? I don't need to keep my eyes open for this!"

«Attendre sous le soleil plombant notre tour pour passer à l'inspection technique. Pff, facile! Les yeux fermés!»

--

"Waiting on a hot day for our turn to the tech? I don't need to keep my eyes open for this!"

L'inspection technique consiste en une vérification pointue de chaque aspect du véhicule afin de s'assurer qu'il soit bel et bien conforme aux règlements établis par la Formule SAE. -- The technical inspection is an in-depth evaluation in which we verify the rule compliance of the car, to insure that the car is ready to race!

L'inspection technique consiste en une vérification pointue de chaque aspect du véhicule afin de s'assurer qu'il soit bel et bien conforme aux règlements établis par la Formule SAE.

--

The technical inspection is an in-depth evaluation in which we verify the rule compliance of the car, to insure that the car is ready to race!

Ici, on mesure la distance sécuritaire entre l'extrémité du casque du conducteur et une corde représentant le sol en cas d'accident. Cette distance respectée montre que Formule ETS tient à la sécurité de ses coureurs sans compromis. -- Right now, we measure the safe distance between the racer's helmet and a string representing the ground in case of a rollover. This distance well respected shows that Formule ETS really hold to their driver's safety.

Ici, on mesure la distance sécuritaire entre l'extrémité du casque du conducteur et une corde représentant le sol en cas d'accident. Cette distance respectée montre que Formule ETS tient à la sécurité de ses coureurs sans compromis.

--

Right now, we measure the safe distance between the racer's helmet and a string representing the ground in case of a rollover. This distance well respected shows that Formule ETS really hold to their driver's safety.

Il est maintenant 19h30, il est temps de ranger le tout, prendre un bon souper et surtout se reposer pour être bien en forme pour les évaluations statiques de demain. -- It is now 7:30 PM, it is time to wrap everything up, have a nice supper and get some rest in order to be in good shape for the static events tomorrow.

Il est maintenant 19h30, il est temps de ranger le tout, prendre un bon souper et surtout se reposer pour être bien en forme pour les évaluations statiques de demain.

--

It is now 7:30 PM, it is time to wrap everything up, have a nice supper and get some rest in order to be in good shape for the static events tomorrow.

Michigan 2017 nous voilà! / Michigan 2017 here we come!

Dernière préparation avant le grand départ. Nous travaillons jour comme nuit puisque nous auront tous du repos lors du trajet. -- Final tweaks before the big day. The team is working day and night since there is a lot of time for rest during the travel.

Dernière préparation avant le grand départ. Nous travaillons jour comme nuit puisque nous auront tous du repos lors du trajet.

--

Final tweaks before the big day. The team is working day and night since there is a lot of time for rest during the travel.

La magnifique vue de Winsor en direction de Détroit. Neuf heures d'écoulées, plus que trois! -- The stunning view we had when we were crossing from Winsor to Detroit. Nine hours of travel completed, which means only three to go!

La magnifique vue de Winsor en direction de Détroit. Neuf heures d'écoulées, plus que trois!

--

The stunning view we had when we were crossing from Winsor to Detroit. Nine hours of travel completed, which means only three to go!

Dès l'arrivée, nous avons rapidement installé notre station de bataille. Certains sont même très confortable comme vous pouvez le voir, mais aussi très concentrés. -- Right when we arrived, we quickly set up our battlestation. As you can see, some are very comfy while keeping their high concentration.

Dès l'arrivée, nous avons rapidement installé notre station de bataille. Certains sont même très confortable comme vous pouvez le voir, mais aussi très concentrés.

--

Right when we arrived, we quickly set up our battlestation. As you can see, some are very comfy while keeping their high concentration.

Une chose bien pratique des épiceries américaines: elles sont ouvertes 24h sur 24! En plus, les prix sont plus que compétitif! -- Something really useful with american grocerie stores: they are 24/7! Besides, their prices are more than competitive!

Une chose bien pratique des épiceries américaines: elles sont ouvertes 24h sur 24! En plus, les prix sont plus que compétitif!

--

Something really useful with american grocerie stores: they are 24/7! Besides, their prices are more than competitive!

 Nous en avons donc profité en masse pour remplir les réserves. -- And so we took the advantage to replenish our supplies.

 Nous en avons donc profité en masse pour remplir les réserves.

--

And so we took the advantage to replenish our supplies.

 

On se revoit demain pour la première journée de compétition! / See you tomorrow on the track!

 

Voici pourquoi la Formule SAE est si unique! / This is why Formula Student is so awesome!

La Formule SAE a toujours été reconnu comme étant un projet qui permet aux étudiants de concevoir et fabriquer une voiture en entier. Bien que les parties conception, simulation et validation soient prises en charge par l’équipe, il n’est pas entièrement vrai de dire que la voiture est fabriquée entièrement par les membres. Dans notre cas, il serait même juste de dire que le projet ne serait possible sans nos partenaires.

Et c’est cette relation entre les partenaires et le projet qui rend la Formule SAE si unique!

Pour vous donner une idée à quel point l’aide de nos partenaires est essentielle, quelques aspects du prototype 2017 seront survolés tout en soulignant l’implication des partenaires.

--

Formula Student has always been recognized as a design competition that promotes the engineering and fabrication of an entire car. While, it might be true to say that students design, simulate and validate the car, it is not always true to say that the car is 100% student built. In our case, it would be fair to say that the project wouldn’t be possible without our sponsors.

And that special relationship with our partners is what makes Formula Student so awesome!

To give you an idea of how essential our sponsors are, we will guide you through some different aspects of the 2017 prototype which will also allow us to highlight the involvement of our sponsors.

IMG_8120.png
IMG_8122.png

En mettant les idées préconçues et en pensant au-delà des frontières, plusieurs idées ont été réalisées pour réduire la masse non-suspendue de la voiture. Par exemple, les nouveaux moyeux de roues sont plutôt hors du commun, sans parler de l’assemblage de l’ensemble de la roue au complet.

Maintenant, si vous aviez à estimer la valeur de 8 moyeux, considérant qu’ils sont fabriqués à partir d’aluminium de grade aéronautique et qu’ils ont plusieurs heures d’usinage à commande numérique chacun ?

Dispendieux serait sans doute l’adjectif, mais dans notre cas, généreux serait plus approprié.

Croyez-le ou non, les 8 moyeux nous ont été gracieusement offerts par deux partenaires majeurs de la saison 2017 :

·         Bombardier qui a fait un don important en aluminium de grade aéronautique

·         Usinatech qui a usiné les moyeux avec grande précision et qualité

--

By shifting the paradigms and thinking outside the box, many ideas came out to reduce the unsprung weight of the car. For example, the new wheel hubs are pretty unusual, without even talking about the whole wheel assembly.

Now if you had to estimate the cost of all 8 spindles, keeping in mind that they’re made of aero grade aluminium and they all have many hours of CNC machining?

Expensive would probably be the word you’re thinking of, but in our case, generous is more appropriate.

Believe it or not, these 8 spindles were kindly given to us by two major 2017 season sponsors:

·         Bombardier for their important aero grade aluminium sponsorship

·         Usinatech for the high quality and precise machining

Dans le même objectif que les moyeux de roues, qui est de réduire le poids de la masse non-suspendue, les roues ont également été remises sur la table à dessins. Après plusieurs itérations et analyses, non seulement la conception des roues était finie, mais les méthodes de fabrication l’étaient également.  Inutile de vous dire encore une fois, que cette pièce a été le fruit d’une collaboration avec plusieurs partenaires, dont :

·         Vanguard Steel qui a fourni l’acier pour fabriquer les moules

·         Usinage Villeneuve qui ont usiné ces moules avec des délais plus impressionnant que le fini des moules

·         Avior qui nous a permis de découper les motifs de fibres de carbone avec leur table à découpe et caractériser les propriétés des fibres

·         Bombardier qui nous a donné assez de fibre pour fabriquer plusieurs ensembles de roues

--

While trying to reduce the unsprung mass by redesigning the spindles, the choice of wheels for the car was also reconsidered. After many iterations and analysis, the design and the manufacturing methods were figured out. At this point, there is no need to say that a part like this is the product of a partnership between many sponsors, such as:

·         Vanguard Steel who gave us steel to make the molds

·         Usinage Villeneuve who machined those impressive molds in a record time with impeccable finish

·         Avior who helped us by letting us use their ply cutter and characterize the fibers

·         Bombardier who gave us enough fiber to manufacture many sets of wheels

Malgré le support externe de nos partenaires en termes d’usinage, la fabrication de plusieurs autres pièces se fait à l’école même, soit dans l’atelier ou encore dans le département d’usinage. Certaines pièces sont fabriquées par le LIFE de l’école, comme par exemple ces embouts d’arbres de transmission en titane.

--

Despite having the support from our machining sponsors, the manufacturing of the many other parts is done in-house, either in our workshop or in the machine shop. Some parts are even made by the machining department called LIFE, like our titanium driveshaft inserts.

Toutefois, plusieurs de nos membres passent de longues heures derrière les machines à commande numérique afin de fabriquer les autres pièces critiques de la voiture. Et pour fabriquer des pièces qui sont à la hauteur de celles qui sont faites par nos partenaires, il nous faut les bons outils !

Depuis plusieurs années déjà, SECO et Drillmex nous supportent en nous fournissant une gamme d’outils autant pour le fraisage que pour le tournage numérique et en nous donnant des conseils précieux lorsque les pièces sont plus particulières. La valeur de ceux-ci est donc inestimable pour nous, puisque ces outils servent d’années en années à produire des pièces qui nous coûteraient beaucoup plus si elles étaient soumissionnées.

Une chose est sûre, si nous avions des outils à recommander, la réponse ne serait pas difficile.

--

However, make no mistake, few members still have to spend a great amount of time programming and machining on CNC machines in order to manufacture the other critical parts of the car. To do so with the same quality criteria as our partners, we need the right tools to do the right job!

Our favorite tool suppliers SECO and Drillmex have been supporting us for many years now by giving us various tools and advice for CNC milling and turning. We cannot tell you how much it is worth; simply because we cannot put a price on all the parts we made with these tools over the years that would have cost a lot more if they were outsourced.

One thing is sure though, if we had to recommend high-quality precision tools, we wouldn’t have to think about it twice.

IMG_8153.png

Il est bien évident que nous ne faisons pas faire usiner la totalité des pièces. À vrai dire, une grande partie des pièces sont découpées par faisceau laser ou par jet d’eau. Les découpes d’acier et d’aluminium sont souvent par la suite pliées, assemblées, soudées et traitées tandis que les découpes de matériaux composites sont plutôt collées à d’autres parties pour compléter un sous-assemblage.

Technologie Supérieure d’Alliages est un partenaire majeur qui s’est joint à notre projet il y a déjà plus de quelques années. Ils se démarquent à chaque année par la précision de leur travail et les possibilités qu’ils peuvent offrir à leurs clients. C’est la raison pour laquelle, ils s’occupent de la découpe de l’entièreté de nos points d’attaches de suspension, de nos découpes en fibre de carbone comme des rondelles d’arrêt ou des renforts de section, de nos gabarits de soudage et d’assemblage et même des outils dont nous avons besoin pour calibrer la voiture.

Et pour ceux qui ont l’œil, vous avez probablement déduit que les entretoises qui sont insérées dans les supports de suspension n’ont pas une géométrie qui peut être découpé au faisceau laser. C’est parce qu’il s’agit de pièces très importantes qui assure le bon fonctionnement des membrures de suspension. Ces centaines de pièces sont usinées par Diacarb, une compagnie d’usinage qui se spécialise dans la production de petites pièces très précises et en grande production. Et ce ne sont pas les seules pièces que nous confions à Diacarb, car nous savons avec toute confiance que leurs pièces respectent toujours les tolérances.

--

It is obvious that not all the parts are billet-machined. Truth is, a big majority of the parts are cut by laser or water jet. The steel and aluminium patterns are then most of the time shaped, assembled, welded and treated. Other materials like carbon fiber plates are bonded with epoxies to complete their respective sub-assemblies.

Superior Alloy Technology is a major partner that decided to help the team many years ago. Every year, they show us the precision of their work and the possibilities that are offered to their clients. This is why they are in charge of cutting all our suspension brackets, our carbon fiber patterns such as washers and reinforcement ribs, our welding and assembly jigs and even many tools that we designed to calibrate the car.

For those who noticed, the little spacers that are part of the brackets have a geometry that could not be laser cut. Those spacers have a huge role in making the suspension work properly. These hundreds of parts are machined by Diacarb, a company that specializes in high quantity small precise parts. Without mentioning every single other flawless parts that they make, we know with full confidence that every part that comes from them respects the tolerances.

IMG_8168.png

Fidèles à eux-mêmes, les membres du département électronique se sont encore une fois surpasses en réduisant davantage la taille des modules électroniques. Avec l’aide des compagnies Circuits Imprimés de la Capitale et Labo Circuits, la fabrication rapide des circuits imprimés nous a permis de mettre à l’essai et trouver des solutions pour repousser les limites du possible.

Sans l’aide de ces compagnies, l’équipe se verrait utiliser des solutions commerciales qui n’offriraient qu’une partie des fonctionnalités à un prix beaucoup plus élevé. En autres mots, nous sommes bien chanceux de pouvoir produire nos propres modules qui répondent parfaitement à nos besoins.

À titre de comparaison, voici une banane mi-moyenne à côté d’un des convertisseurs analogiques à CAN bus. Laissez-nous vous dire que les membres en génie mécanique avaient tous la même réaction; un mélange de fascination et de déni.

--

Faithful to their reputation, the electronic department managed to pull out something that was deemed impossible; reducing the size of the electronic modules. With the help of Circuits Imprimés de la Capitale and Labo Circuits, the PCBs were manufactured quickly  which allowed us to test and troubleshoot them quickly, pushing the boundaries once again.

Put it this way, without their help, we would have to use commercial products that would only have half the features at a much higher price. What this tells you is that we are pretty lucky having companies like them, giving us the opportunity to make our custom modules that perfectly fit our needs.

For comparison purposes, here is one of our A2C (Analog to CAN) modules beside a mid-size banana. Let us tell you that mechanical engineering members all had the same reaction; hard to tell if they were actually mesmerized or just in denial.

Pour conclure ce survol, nous allons finir avec une mention spéciale.

L’équipe allemande bien reconnue, Rennteam Uni Stuttgart, a pris le temps de penser à nous pendant le temps des fêtes. Ils nous ont envoyé  deux calendriers de qualité typiquement allemande ainsi qu’une lettre pour nous souhaiter une bonne période de fabrication et nous dire qu’ils avaient hâte de nous voir sur la piste.

Ceci étant dit, si cette relation entre une équipe adverse, additionné de tout ce que les partenaires font pour nous, ne vous convainc pas que la Formule SAE est particulièrement unique, nous vous invitons à vous inscrire à l’école la plus près de vous afin de vivre l’expérience par vous-même.

--

To wrap things up, we would like to finish on a special mention.

The well-known German team, Rennteam Uni Stuttgart, took time during the holidays to think about us. In fact, they sent us two typically German quality calendars with a letter wishing us a good manufacturing phase and telling us they’ll see us on track around the world.

Now, if that on top of everything doesn’t convince you that Formula Student is truly special, you need to sign up at the nearest school around you and experience it.

Les surnoms de la Formule ÉTS / Formula ETS' nicknames

Les vacances sont finies, assez de nourritures, de vin et de cadeaux et il est maintenant temps de se remettre au travail. Pour bien commencer l’année, nous allons jeter un petit coup d’œil dans le monde un peu plus intime de la Formule ETS. Dans toutes les équipes et surtout la nôtre, un des éléments essentiels pour l'intégration d'un membre est le surnom qu’on lui attribue! Souvent, nous disons qu'un membre est bien établi dans l'équipe de la Formule lorsqu’il obtient un surnom.

--

Holidays are over, we’ve all had enough food, wine and presents. It’s now time to get back to work, but before we do, we’ll give you a glimpse into a more intimate side of the team. As many might know, in every team, there is a key element for the integration of members and that is nicknames! Often, we notice that a member is really part of the team when he has a nickname that he received from his peers.


Dans n’importe quelle équipe, il y a toujours cette personne particulièrement spéciale. Cette personne sera toujours la première à remonter le moral de l’équipe dans les temps difficiles. Son petit rire coquin sera en mesure de vous faire sourire même dans les situations suivantes :

·       exploser un moteur sur le banc de dynamomètre;

·       perdre des heures de travail à cause d’une erreur fatale de logiciel;

·       recevoir les pièces en retard à cause de frais de dédouanement;

·       casser un outil et briser la pièce alors qu’il ne reste que 5 minutes d’usinage;

·       etc.

Bref, le surnom que nous lui avons trouvé c’est Rieur. De son nom complet, Guillaume Payeur, Rieur est le dérivé de son nom de famille, tout simplement parce qu’il rit tout le temps.

--

Every team needs a teammate like this one. He’ll always be the first to cheer up everyone when everything is turning sour. His little laugh is able to bring back a smile on any sad face even in the following situations:

·       blowing up an engine on the dyno bench;

·       losing hours of work because of a fatal error;

·       waiting after parts because of customs problems;

·       breaking a tool and a part when the part is almost done;

·       etc.

Anyways, this person is nicknamed Rieur (someone who laughs) in our team. It’s actually a derivative from his name Guillaume Payeur and simply because he’s always laughing. Truly, a small laugh from Rieur will pep you up!

Un des nouveaux membres de la Formule ETS a rapidement le surnom Barbu. Comme vous l’aurez deviné, sa pilosité faciale est assez importante. Cependant et malheureusement pour lui, lors d’une réunion d’équipe, le capitaine s’est trompé et l’a désigné en tant que Barby. Bien évidemment, il n’a fallu que quelques secondes pour que tout le reste de l’équipe décide que son surnom devienne Barby. Il ne faut pas se le cacher, avec un visage aussi adorable que celui de David, le surnom Barby ne serait pas plus convenable?

--

One of the new members quickly received the nickname Barbu, which means bearded in French. Yes, he does have an imposing beard. However, sadly for him and funny for us, during a team meeting, our captain misspelled Barbu and wrote Barby. Needless to say, it only took few seconds and the team was already agreeing on calling him Barby. But really, isn’t Barby more appropriate for someone that has a face this cute?

Les surnoms qui sont attribués ne sont pas toujours associés à un aspect physique. Certains proviennent du tempérament de la personne, sa capacité à accomplir des tâches ou encore de la ville d’origine. Par exemple, le surnom d’un des membres est Clueless (ignorant). Malgré qu’il soit actif depuis la saison 2013-2014, Marc-André ‘’Clueless’’ Fafard est l’exemple parfait du membre qui est au courant de tout, mais oublie tout aussi rapidement. Son surnom n’a pas été difficile à dénicher, surtout lorsque nous devons lui rappeler constamment en lui répétant à plusieurs reprises. Heureusement, dans l’équipe, nous rions souvent des surnoms et nous sommes tous conscients qu’il n’y a rien de personnel. Lorsque quelqu’un mentionne Clueless, il sait très bien qu’il a, encore une fois, oublié quelque chose.

--

Nicknames that are given are not always associated to a physical aspect. They can come from the temper of the person, their capacity to accomplish some task or even the city they come from. For example, the nickname of one member is Clueless. Although he’s been active since the 2013-2014 season, Marc-Andre Clueless Fafard is the perfect example of the member that knows everything, but forgets as much as he knows. His nickname wasn’t very hard to find as we were constantly repeating things over and over again. Fortunately, in the team, we always laugh about our nicknames and we are all conscious there is nothing personal. When someone calls out for Clueless, he knows very well that, once again, he forgot something.

En passant, personne n’y échappe. Et oui, même Jessica, la capitaine de l’équipe a un surnom. Celui-ci lui a rapidement été décerné par l'ancien capitaine. Son surnom est en fait le nom d’un Pokémon très populaire : Pikachu.

La vraie question est: mais pourquoi choisir un nom de Pokémon?

Peut-être que c'est à cause de son tempérament un peu électrisant? Non, en fait il s’agit d'un petit, petit point qu’on peut rapidement constater. Comme on le dit, une image vaut mille mots!

--

And by the way, no one can escape from this madness. Even Jessica, the team captain, has a nickname. Hers was given by the previous captain. The nickname is in fact the name of a very popular Pokemon: Pikachu.

The real question is: but why the name of a Pokemon?

Maybe it’s because of her electrifying temper? In fact, it has something to do with a rather small detail that is really noticeable. Like we would say, an image is worth a thousand words!

Plus personnellement, j'ai moi-même reçu un surnom d'un diplômé de l'équipe. Il aimait bien dire mon nom avec un accent sensuel avec des tonalités brésiliennes en ajoutant un petit De la Playa del Sol après mon nom.

Les membres de l’équipe préféraient m’appeler Elio Barsetti De la Playa del Sol plutôt que simplement Elio. Notez que je ne suis aucunement brésilien.

Ce surnom a par la suite été raccourci pour devenir La Playa. Lorsque nous sortions avec la voiture pour aller tester, peu importe la température et l'endroit des tests, nous allions à La Playa del Sol.

--

Personally, I received myself a nickname from an alumnus. For some weird reasons I’ve never figured out, he really liked to say my name with a sensual Brazilian accent while adding a De la Playa del Sol to my name. So then my name was now Elio Barsetti De la Playa del Sol.

Since then, the team prefers calling me Elio Barsetti De la Playa del Sol insted of simply calling me Elio. Please note that I have no Brazilian roots.

This nickname was shrunk to become only La Playa. Every time we would go out for a testing session with the car, no matter the temperature and the place, everybody says we’re going to test at La Playa del Sol.

Seulement quelques membres ont été mentionnés. Vous êtes curieux et vous voudriez connaître les autres surnoms de l’équipe? Lorsque vous croisez un membre de l'équipe demandez-lui!

--

Only few nicknames from the team have been mentioned. If you’re curious and you’re wondering about the other nicknames, grab one of the members when your paths cross and ask him what his ridiculous nickname is!

 

-La Playa del Sol

Déjà à mi-chemin! / Already halfway there!

Le mois de novembre marque le début de la fabrication et la fin de la conception. Effectivement, la fin du mois de novembre signifie que l’équipe a écoulé la moitié de son temps alloué pour avoir une voiture sur ses roues!

Il s’agit donc de valider les concepts des prototypes antérieurs pour concevoir de nouveaux systèmes, remettre en question les principes fondamentaux, repenser à de nouvelles possibilités tout en tenant compte du concept entièrement redessiné du prototype 2017. Forme de châssis, optimisation des pièces, ensembles aérodynamiques, modèles de pneus mathématiques, groupe motopropulseur, système de freinage, ergonomie du pilote, choix de matériau, méthode de fabrication, tout y passe.

Le but? Concevoir et fabriquer une voiture encore plus légère.
Comment? Cerner les assemblages et pièces qui pourraient être optimisés.

L’équipe s’est donc mis à démonter pièce par pièce l’AXFF-16 pour ensuite comptabiliser. Cela nous permettra de nous concentrer sur les départements qui ont besoin d’un régime de poids et surtout de comprendre la raison des gains.

--

November marks the beginning of the manufacturing phase and brings us closer to our design freeze. You’ve guessed it, at the end of November, the team will only have half of the time left to get a rolling car!

This also means validation of concepts from past cars to design new systems, challenge things that had no issues, think of new possibilities while keeping in mind that the 2017 prototype is entirely redesigned. Chassis shape, parts optimization, aerodynamic devices, mathematical tire models, powertrain unit, brake system, ergonomics, choice of materials, manufacturing methods, nothing is left behind.

The goal? Make the next one even lighter.
How? Target what is overweight and what needs to be optimized.

This is why we dismantled the AXFF-16 to get the numbers and compare them. This allows us to focus on areas of the car that would need a diet, but mainly to understand why there is overweight.

Une voiture plus légère signifie également des freins plus petits. Et qui dit nouvelle conception, dit quoi? Comprendre et valider l’ancien système.

C’est pour cette raison que nos spécialistes des freins se sont rendus jusqu'à Détroit, au Michigan, pour rendre une petite visite à Link Engineering. Cette compagnie nous a offert gracieusement d’effectuer nos essais dans le but de caractériser les coefficients de friction, analyser le comportement et les déformations du système à haute température et ainsi cerner les éléments qui affectent la performance des freins.

Bref, il s’agit d’un bon départ pour la conception du système de frein pour le prototype 2017 !

--

A lighter car also means smaller brakes. And you’ve guessed it. New design means that we need to understand and validate the previous system.

This is why our brakes specialists went on a road trip to Detroit, Michigan where Link Engineering is found. This company offered our team to test our brakes to evaluate the compliance and the behavior at high temperatures and to characterize the coefficients of friction in order to identify key elements that will affect the performance of a braking system.

Let's put it this way. It is a good kick-start for the 2017 brake system design.

Lorsqu’on parle d’ergonomie du pilote, plusieurs pensent au volant, ou encore le siège, l’espace intérieur, les pédales, mais il ne faut pas oublier un élément important qui apporte des informations essentielles pour le pilote : le tableau de bord.

Aussi connu sous le nom d’ALM (Alarm Light Module)  dans le jargon de la Formule ÉTS, il s’agit d’un module d’alarmes visuelles développé par le département électronique et ses nombreux membres. Ce système assistera le pilote lors des compétitions et périodes de tests avec ses fonctions multiples telles qu’un affichage du temps au tour, des alarmes de pression et de température pour indiquer l’état de la voiture, un indicateur de performance et plusieurs autres.

Cet ajout permettra à l’équipe de communiquer de façon plus claire avec le pilote et vice-versa. Après tout, lorsqu’on y pense un peu, le pilote doit se sentir seul sur la piste.

--

When it comes to ergonomics, most people will think about the steering wheel, the driver’s seat, the cockpit space, the brake and gas pedals, but let’s not forget the dashboard.

At Formula ETS, it is known as the ALM, which stands for Alarm Light Module, a self-developed module designed by the electronics department and its numerous members. This system is meant to assist the driver during competitions and testing phases with its different functionalities such as, digital lap time, pressure and temperature alarms to keep the driver aware of the car’s condition, a performance indicator and many others.

This add-on will ease communication between the driver and the team and vice versa. After all, when you think about it, the driver must feel a bit lonely on the track.

Pour finir, si vous avez gardé un œil sur nos activités, vous vous doutez bien que nous avons entamé les premières étapes de la fabrication du nouveau châssis. C’est bien cela, nous travaillons présentement sur les moules mâles fabriqués par Usimm pour fabriquer les moules femelles qui serviront fidèlement pendant les 3 prochaines années de la nouvelle série de prototypes.

À quand le châssis 2017 dans l’atelier ?

--

To wrap things up, if you kept an eye on our activities, you could probably tell that we started the first steps of the new chassis manufacturing. In fact, you are right. We are currently working on the female molds that were made by Usimm, to eventually make male molds that will produce the next three chassis for the new series of prototypes.

What is your bet on the 2017 chassis arrival date?

5.png

Dans la peau d’un nouveau / Through the eyes of a freshman

Je ne sais pas depuis combien de temps que je connais les compétitions de Formule SAE, mais ce que je sais c’est que depuis ce temps, j’ai toujours voulu faire partie d’une équipe. Mon admission à l’École de Technologie Supérieure était mon opportunité. Dès ma première semaine d’université, je me suis mis à chercher le bureau de la Formule ÉTS pour obtenir les informations concernant le fonctionnement du club et comment en devenir un membre impliqué.

--

I cannot recall how long it has been since I discovered the Formula SAE design competitions, but all I know is that I always wanted to be part of it. Starting my mechanical engineering studies at Ecole de Technologie Superieure was my opportunity of doing so. As soon as the first week of the semester started, I walked around the school to find the Formula ETS’ office in order to get information and try to sign up.

J’ai donc assisté à la séance d’information, le 13 septembre 2016, qui s’adressait particulièrement aux nouveaux étudiants. Inutile de vous dire, ma décision était déjà prise. J’y allais principalement pour m’assurer que le club était bien ce que je m’imaginais. Pendant la réunion, au fur et à mesure que les chefs de département présentaient leurs projets, je réalisais tranquillement que la Formule ÉTS était à un niveau bien supérieur auquel je m’étais imaginé. La réunion se conclut par une visite de l’atelier et l’occasion de discuter avec les membres et poser des questions.

C’était maintenant catégorique, je voulais absolument faire partie de ce projet.

--

So, I went to this information meeting, on September 13th, 2016 that was specifically for new students but my mind was already set. I attended the meeting just to make sure the student club was really what I thought it was. During the meeting, as the different department leaders presented their projects one after the other, I realized that the level of engineering was way beyond what I thought. The meeting was ended with a small workshop tour where everyone could talk with the members of the club and ask questions about the car and the team.

At this point, I really wanted to be part of Formula ETS.


Lors d’une discussion avec un des membres de l’équipe, celui-ci me fait comprendre qu’environ cinq pourcents des personnes présentes lors de la séance d’information deviendraient membres officiels du club. Dans la trentaine de membres présents, je me suis convaincu que je faisais partie de ces cinq pourcents. Pour le prouver, je me suis présenté dès le lendemain au bureau du club sans trop savoir à quoi m’attendre. Je me suis fait accueillir par six ou sept membres, tous concentrés sur leurs écrans d’ordinateurs à travailler sur leur projet. J’ai donc brisé le silence et demandé si je pouvais me rendre utile. Je pouvais donc me rendre utile, mais il fallait que je choisisse un département qui m’intéresse. J’ai hésité entre le département du groupe motopropulseur et le département de la dynamique du véhicule. Plus simplement dit, j’hésitais entre moteur ou suspension.

J'ai fini par choisir le groupe motopropulseur.

--

As I was talking with one of the members, he told me that only around 5 % of the new students attending the meeting will be staying and become official members and we were a little bit more than 30. I was convinced that I was part of those 5% and I was ready to prove it. The next day, without really knowing what was in store for me, I headed to the Formula ETS’ office. As soon as I stepped in, 6 or 7 members greeted me by staring at the computer screens while working on their projects. I broke the silence and asked if I could be of any help, but first, I had to choose which department I wanted to be part of. I had an interest in dynamics and powertrain at first.

But, I ended up choosing powertrain.

J’ai vite découvert le bon esprit d’équipe et la chimie qui subsiste entre tous les membres du club. Ce bon esprit d’équipe et la motivation des membres au succès de leur projet rendent, selon moi, l’intégration de nouveaux membres plus facile. Certes, ma grande motivation à faire partie du projet et à devenir un membre actif a rendu mon intégration plus que facile. Plutôt naturelle comme certains diraient.

--

I quickly noticed the team spirit between team members. This peculiar team spirit and success-driven motivation makes, in my opinion, an easier integration for new members that want to be part of the team. Although, my own motivation to be part of the team and become an active member certainly helped me find my own place. Some say it was pretty natural.

Lorsque l’équipe a annoncé que le Toronto Shootout approchait et que les nouveaux membres étaient aussi invités, j’ai évidemment décidé d’y aller pour vivre une compétition au sein de l’équipe, quoique celle-ci ne soit pas officielle. L’événement était pendant la journée du samedi 24 septembre et l’organisation a été planifié le jeudi d’avant. Cependant, après la réunion du jeudi soir, la voiture était encore en morceaux et elle devait quitter Montréal, Vendredi matin aux alentours de 9 heures. Certains membres de l’équipe devaient aller visiter un commanditaire potentiel avec la voiture. Je suis donc resté jusqu'aux petites heures du matin pour aider l’équipe à finir l’assemblage de la voiture. Le vendredi soir, le reste de l’équipe, incluant moi-même, se préparait pour la route vers une banlieue de Toronto, où nous allions passer une nuit de camping sur la piste de course.

--

When the team announced that the Toronto Shootout was coming up and that everyone was invited, I told myself I was not going to miss this opportunity to experience a competition with the team, even if this one was more of a friendly one. The event was planned for Saturday, September 24th and everything was planned during a meeting the Thursday before. One thing needs to be pointed out, after that meeting, the car was still not assembled and it had to be done before Friday morning, around 9 o’clock. A few members had planned a sponsor visit and needed to bring the car with them. So, I spent the night to give a hand and help some members to assemble the car as quickly as possible. Friday night came and the rest of the team, including me, left for Toronto to spend the night camping on the racetrack’s site.


Samedi matin, avant même que le soleil soit levé, malgré une soirée bien arrosée, nous étions tous réveillés pour préparer la voiture en vue de la compétition. Au courant de la journée, j’ai tenté d’être le plus utile possible en offrant le plus d’aide possible. La voiture avait des problèmes de démarrage. Malheureusement, un bris majeur nous a empêché de compléter notre deuxième session chronométrée.

--

Saturday morning, like really early in the morning, even though we all had a rough, but fun night, everyone was up and getting the car ready for the event. I spent the whole day trying to help as much as I could, because we had starter issues. Sadly, a major failure ended our day and we were not able to finish our second run.

Mon implication, encore à ce stade très minimal, semble avoir été remarqué, car à la réunion hebdomadaire de l’équipe, un membre m’a décerné la plaque du Membre de la Semaine. Bien que j’aie offert mon aide sans aucune attente, le fait que l’équipe soit reconnaissante de mon implication fut très apprécié et m’a encouragé à m’impliquer davantage.

--

It seems like my help did not go unnoticed, because the following weekly meeting, a member gave me the Member of the Week plaque. Although I only wanted to help for my own satisfaction of doing it, I appreciate the fact that the team was thankful for what I did.

4.jpg

Depuis, j’ai de plus en plus le sentiment de faire partie de l’équipe, notre équipe, la Formule ÉTS. J’essaie donc d’être présent et actif au sein du club sans trop empiéter sur mes études. Ce compromis s’avère être plus difficile à faire qu’à dire, car lorsqu’on prend un projet en charge qui nous intéresse et qui nous tient à cœur, il est très difficile de s’en éloigner. On cherche constamment à l’avancer le plus possible et l’améliorer pour qu’il soit représentatif de notre savoir-faire et ultimement, nous démarquer en compétition lorsque nous aurons la victoire.

Signé. Un nouveau membre de la Formule ÉTS.

--

Since then, I feel a lot more like I’m part of the family, our family, Formula ETS. Therefore, I try to be as present as possible and be an active member without disturbing my studies and academic performance. Turns out it’s not so easy! In fact, when you take a project that you like and that you find interesting, it is really hard to let go of it, even a little. You constantly want to improve it so it can represent the best of you and ultimately, make the car stand out from the rest of the competition when you reach victory.

Signed by a new Formula ETS member.

5.JPG

Inscrits pour Michigan 2017! / Registered for Michigan 2017!

Le 5 octobre 2016, à 10 heures du matin, les inscriptions pour la compétition à Michigan ont débuté. Dans l'espace de 2 minutes, 113 équipes ont rempli les places disponibles.

La Formule ÉTS portera le numéro 88 en 2017!

--

At 10 AM, on October 5th 2016, the registration for Michigan opened. Within 2 minutes, 113 teams filled all the available spots.

Formula ETS will be tagged with number 88 in 2017!

 

La saison 2017 est entamée / The 2017 season has begun

L’année 2017 marque la fin de la série AXFF (AutoCross Formula Feather). Cela veut dire que le prochain modèle sera entièrement redessiné. Les premières pièces et concepts prennent déjà forme dans le modèle 3D, mais bien sûr, tout ceci est confidentiel. Certains disent que la prochaine voiture est tellement confidentielle que l’équipe ne sait même pas encore son nom.

--

2017 marks the end of the AXFF series (AutoCross Formula Feather). This means that the entire car will be drawn from scratch. The first drafts of parts and concepts are slowly having shapes in the 3D model, but of course, this is all confidential. Some people even say that the next car’s design is so confidential, even the team still doesn’t know how it is going to be called.

Nouvelle année, nouvelle voiture riment avec nouveaux membres. Eh oui, comme à chaque début d’année scolaire, l’équipe recrute des nouveaux membres remplis de bonnes intentions. Cependant, nous avons observé une hausse anormale de nouveaux en électronique. Qui sait ? Peut-être que la prochaine voiture sera électrique ?

--

New year, new car also means new members! You’ve guessed it, every year, when school starts, the team recruits new team members with good intentions. Surprisingly, we’ve noticed that there were a lot of new members that were in electronics. Who knows? Maybe the next car will be electric?

Quelques semaines après le recrutement, nous avons invité tous les nouveaux qui étaient encore présents à venir à la compétition annuelle, le Toronto Shootout. Parfois, il ne suffit qu’aux nouveaux de voir la voiture et d’entendre le doux son du moteur à 6 heures du matin pour être fascinés par le projet.

--

Few weeks after the recruitment, we invited all the new members that we’re still showing signs of life to come with us at the Toronto Shootout. Sometimes, everything it takes to make a student passionate about the project is to see the car race around the track and hear the sweet sound of the engine at 6 in the morning.

Le dernier mois, l’équipe a également pris le temps d’aller voir ses commanditaires pour les remercier et de discuter des plans futurs. Inutile de dire que les compagnies que nous avons visitées ont bien aimé l’expérience. Nous sommes donc fiers et confiants de partir l’année 2017 tout en sachant que nous aurons le support incroyable de ces compagnies qui croient en l’éducation et l’innovation.

--

Last month, the team brought the car to sponsors to thank them and discuss our future plans. Needless to say that every company we visited, people had big smiles and really enjoyed the experience. That makes us proud and confident because we know we will be starting the 2017 season with the support of all those companies that believe in education and innovation.

Durant les prochains jours, l’AXFF-16 se fera désassembler jusqu’à la plus petite pièce, sera pesée pièce par pièce et assemblage par assemblage. Ensuite, elle sera réassemblée pour la dernière fois et rejoindra ses grandes sœurs dans les couloirs de l’ÉTS, tout comme ses trophées iront rejoindre les autres dans le bureau.

--

In the next few days, the AXFF-16 will be disassembled down to the smallest parts, in order to weigh every part and assembly. And then, she will be assembled again for the last time then go join her older sisters in the ETS’s halls, just like her trophies will be showcased next to the previous ones in our office.

Saison 2016 Terminée / 2016 Season Behind

La fin de la saison 2016 marque la fin de la série AXFF (AutoCross Formula Feather).

The end of the 2016 season marks the end of the AXFF (AutoCross Formula Feather) series.

L'équipe aura passé trois ans d'aventures et d'apprentissage avec cette série. Malgré tous les rebondissements, les péripéties, les bris, les intempéries, les imprévus, elles auront rapporté plusieurs trophées à l'équipe.

The series took the team on a 3-year learning journey. Even with all the turn-arounds, adventures, failures, bad weathers, unplanned situations, they have brought back many trophies to the team.

AXFF-14 2014, Michigan International Speedway, Michigan - 1ère place design / 1st place design - 3ième place skidpad / 3rd place skidpad 2014, Barrie Molson Center, Ontario - 1ère place design / 1st place design - 3ième place skidpad / 3rd place skidpad - 4ième place marketing / 4th place marketing

AXFF-14

2014, Michigan International Speedway, Michigan

- 1ère place design / 1st place design
- 3ième place skidpad / 3rd place skidpad

2014, Barrie Molson Center, Ontario

- 1ère place design / 1st place design
- 3ième place skidpad / 3rd place skidpad
- 4ième place marketing / 4th place marketing

AXFF-15 2015, Michigan International Speedway, Michigan - 1ère place design / 1st place design - 2ième place skidpad / 2nd place skidpad 2015, Barrie Molson Center, Ontario - 1ère place classement général / 1st place overall - 1ère place design / 1st place design - 1ère place autocross / 1st place autocross - 1ère place skidpad / 1st place skidpad - 1ère place marketing / 1st place marketing - 1ère place efficacité énergétique / 1st place fuel efficiency - 1ère place épreuves statiques / 1st place static events - 1ère place épreuves dynamiques / 1st place dynamic events - 2ième place endurance / 2nd place endurance

AXFF-15

2015, Michigan International Speedway, Michigan

- 1ère place design / 1st place design
- 2ième place skidpad / 2nd place skidpad

2015, Barrie Molson Center, Ontario

- 1ère place classement général / 1st place overall
- 1ère place design / 1st place design
- 1ère place autocross / 1st place autocross
- 1ère place skidpad / 1st place skidpad

- 1ère place marketing / 1st place marketing
- 1ère place efficacité énergétique / 1st place fuel efficiency
- 1ère place épreuves statiques / 1st place static events
- 1ère place épreuves dynamiques / 1st place dynamic events
- 2ième place endurance / 2nd place endurance

AXFF-16 2016, Michigan International Speedway, Michigan - 4ième place design / 4th place design - 4ième place skidpad / 4th place skidpad - 7ième place autocross / 7th place autocross 2016, Barrie Molson Center, Ontario - 1ère place design / 1st place design - 1ère place skidpad / 1st place skidpad - 3ième place autocross / 3rd place autocross 2016, Lincoln Airpark, Nebraska - 1ère place design / 1st place design - 2ième place autocross / 2nd place autocross - 4ième place skidpad / 4th place skidpad  

AXFF-16

2016, Michigan International Speedway, Michigan

- 4ième place design / 4th place design
- 4ième place skidpad / 4th place skidpad
- 7ième place autocross / 7th place autocross

2016, Barrie Molson Center, Ontario

- 1ère place design / 1st place design
- 1ère place skidpad / 1st place skidpad
- 3ième place autocross / 3rd place autocross

2016, Lincoln Airpark, Nebraska

- 1ère place design / 1st place design
- 2ième place autocross / 2nd place autocross
- 4ième place skidpad / 4th place skidpad

 

La Formule ÉTS ne prendra pas part à la compétition en Allemagne avec l'AXFF-16 cette année. L'équipe se concentrera sur les tests qui aideront à concevoir la voiture 2017.

Formula ETS will not be part of Formula Student Germany with the AXFF-16 this year. The team will focus on the tests that will help design the 2017 car.

AXFF-16 Dévoilée / Unveiled

C'est le 6 mai dernier, que l'équipe a dévoilé la dernière version de l'AXFF-16. 

Merci à tous les commanditaires qui étaient présents et aux familles qui nous supportent!

--

On may 6th, the team unveiled the last version of the AXFF-16.

Thank you to all sponsors that were there and families that support us!